LA PHRASE NÉGATIVE
NE...PAS
En français la négation est composée de deux parties: NE comme premier élement, PAS comme deuxième élément plus fréquent de la négation totale.
Ne...pas é a negación máis frecuente, tradúcese simplemente por non e nega de forma plena a acción expresada polo verbo.
La voiture de Jeanne ne marche pas.
(O coche de Xoana non funciona)
Se o verbo comeza por vogal, a partícula negativa é N’:
Tu as faim? Non, je n’ai pas faim
(Tes fame? Non, non teño fame)
NE...PAS DE/PAS D’
Cando se trata de negar un substantivo precedido por un indicador de cantidade, a segunda parte da negación é sempre PAS DE / PAS D’
ex. Est-ce que tu manges des fruits? Non, je ne mange pas de fruits.
Comes froita? Non, non como froita
Se o verbo comeza por vogal, a partícula negativa é N’:
ex. Est-ce que tu as des frères? Non, je n’ai pas de frères.
ex. Est-ce que tu as des amis? Non, je n’ai pas d’amis.
OUTRAS ESTRUTURAS NEGATIVAS ESENCIAIS
NE...PLUS / NE...JAMAIS / NE...RIEN / NE…PERSONNE
NE...PLUS (XA...NON) (NON...MÁIS)
a acción expresada polo verbo tivo lugar no pasado e xa está rematada
Jean ne chante plus = Xoán non come máis / Xoán xa non come
Tu veux encore du thé? Non, merci. Je ne veux plus de thé
(Aínda queres té? Non, grazas. Xa non quero máis té.
NE...JAMAIS (NON...NUNCA)
sinala o grao cero da frecuencia.
Marie chante quelque fois (María canta ás veces) = Marie ne chante jamais (María non canta nunca)
NE...RIEN (NON...NADA)
sinala o grao cero da cantidade
Pierre mange des pommes de terre (Pedro come patacas) = Pierre ne mange rien (Pedro non come nada).
NE…PERSONNE (NON…NINGUÉN)
sinala o grao cero da presenza de persoas
il y a des gens dans la place (hai xente na praza) = il n’y a personne dans la place (non hai ninguén na praza)
NE…AUCUN (NON…NINGÚN)
je vois des chats sous l’arbre (vexo gatos baixo a árbore) = je ne vois aucun chat (sous l’arbre) (non vexo ningún gato)
NE...NULLE PART (NON...EN/A NINGURES)
jean va partout (Xoán vai por todas partes) = jean ne va nulle part (Xoán non vai a ningures)
NE...QUE (SÓ, NÉGATION EXPLITIVE)
Je vois les enfants et les parents (vexo aos nenos e aos pais) = je ne vois que les parents (só vexo aos pais)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire