ARTICLES EN FRANÇAIS
L’article (o artigo) realiza a operación de actualizar o substantivo
L’ARTICLE UN (INDÉFINI)
|
Masculin |
Féminin |
Singulier |
un |
Une |
Pluriel |
des |
des |
Cómpre manter a norma da concordancia (accord) entre artigo e substantivo.
Un: J’ai vu un oiseau (vin un paxaro) / Je cherche un travail de professeur (busco un traballo de profesor)
Une: Il demande une carte de séjour (pide unha tarxeta de residente)
Des: Vous connaissez des employeurs? (coñece vostede a empregadores?)
Des: Il a écrit des lettres d’amour cet été (Escribiu unhas cartas de amor este verán)
Os valores expresivos do artigo indefinido son:
Xeralización (géneralisation): Avoir un travail c’est bon (ter un traballo é bo). Un representa a toda a tipoloxia dos traballos posibles
Particularización (particularisation): J’ai obtenu une carte de séjour (conseguín una tarxeta de residente). Hai particularización, mais tamén expresa pertenza.
Desde o punto de vista lingüístico, o artigo indefinido serve para presentar por vez primeira un substantivo. Ten valor de introdución.
L’ARTICLE LE (DÉFINI)
|
Masculin |
Féminin |
Singulier |
Le / L’ |
La / L’ |
Pluriel |
les |
les |
Le: Le garçon est rapide (O neno é rápido)
L’: L’étudiant est gentil (o estudante é amable) / L’homme des neiges existe (o home das neves existe)
La: La neige est blanche (a neve é branca)
L’: L’étoile est brillante (a estrela e brillante) / L’humanité est en danger (a humanidade está en perigo)
Les: Les parents de Pierre viennent (Veñen os pais de Pedro)
Les: Les filles jouaient dans le parc (As nenas xogaban no parque)
Os valores expresivos do artigo definido son:
Xeralización (généralisation): Les parents doivent éduquer les enfants (os pais teen que educar os nenos). Les ten valor xeral pois se refire a todos os pais e nais.
Especificación (spécification): Je connais les parents de Pierre (coñezo os pais de Pedro). Ten un valor específico xa que indicamos que coñecementos de maneira específica e concreta ao pai e nai de Pedro.
Desde o punto de vista lingüístico, o artigo definido ten un valor anafórico, xa que este artigo permite saber en todo momento, ao longo dun texto, de que falamos. O artigo definido pode implicar coñecemento xa adquirido, unha experiencia compartida.
L’ARTICLE DU (PARTITIF)
|
Masculin |
Féminin |
Singulier |
Du (= de le) |
De la |
Pluriel |
Des (= de + les) |
Des (de + les) |
Esta forma é problemática polas dificultades de situala nunha categoría semántica concreta: preposición, artigo, ou unha mestura de ambas. Serve ao mesmo tempo para actualizar (actualiser) o substantivo e cuantificar (quantifier). Trátase dun substantivo de tipo non contable, abstracto (bebidas, comidas, emocións, sentimentos, actividades,..)
As formas que dan vida ao partitivo son contractas, isto é, son o resultado da fusión entre a preposición de + o artigo definido le, la ou les.
Du = Je mange du jambon (como xamón); j’ai du chagrin (teño mágoa)
De la = J’achète de la viande (compro carne); j’ai de la joie (teño ledicia)
Des = nous prenons des cahiers (collemos cadernos)
Des = Je veux des fleurs (fem) (quero flores)