BLOG DU SÉMINAIRE DE FRANÇAIS DU IES AMES

Bonjour vous avez ici le blog que j'ai commencé au CPI PONTECESURES. Maintenant, il devient celui du IES AMES. Instrument d'information et aussi outil de participation des étudiants. Fenêtre d'un monde créatif qui dort en silence.



vendredi 22 janvier 2021

SALUTATIONS

 

Observación inicial:

Nos dous exemplos imos dar por suposto que as persoas xa se coñecen, que xa se presentaron, tal como se estudou nos contidos da présentation relativos á primeira avaliación. Os dous exemplos refírense a unha situación formal e a unha informal. 

 

1)     FORMEL ('vous' / 'vostede')

Este contexto responde a unha situación de comunicación que pode responder ás seguintes casuísticas: 

a) Os interlocutores non se coñecen. Lembrade que, en xeral, en Francia, o tratamento inicial sempre é 'vous' (vostede). Só cando recibimos unha autorización expresa podemos tutear.

b) Por iso, aínda que as persoas se podan coñecer, o normal é o tratamento formal ou de cortesía

c) Cando imos a unha administración pública, ou a un lugar onde nos atendan, a comunicación será de cortesía.

 

-         Bonjour, monsieur X, comment allez-vous?

-         Bien, Madame Y, merci. Et vous?

-         Très bien, merci. Au revoir, monsieur X.

 

 

2   INFORMEL ('ti')

Nesta situación de comunicación existe unha relación de veciñanza entre as persoas que falan:

a) Porque xa coñecemos á persoa e xa recibimos a autorización expresa para tutear;

b) Porque estamos nun contexto familiar;

c) Porque estamos entre xente moza

 

-         Salut, Pierre, comment ça va?

-         Couci, couça, Marie. Et toi?

-         Pas mal du tout, salut Pierre.

 

Observacións finais:

- Salut, vale para saúdar e despedirse, só en rexistro informal.

- O saúdo habitual é Bonjour

- Outras despedidas habituais son: au revoir (até logo), à bientôt (até logo), à la prochaine (até a próxima), bonne journée (bo día) / bonne soirée (boa velada)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire