LA PHRASE INTERROGATIVE
Como se converte unha frase afirmativa en interrogación en francés? De tres maneiras, sendo a primeira a máis sinxela e a terceira a máis académica e culta, mentres que a segunda é a máis común:
1) Colocando o signo gráfico de interrogación no final de oración e rematándoa na pronunciación cunha entoación ascendente:
Papa et maman sont partis (affirmative)
Papa et maman sont partis? (interrogative)
(Papá e mamá marcharon?)
2) Introducindo a interrogación coa partícula 'Est-ce que' e mantendo o signo gráfico:
Papa et maman sont partis (affirmative)
Est-ce que papa et maman sont partis? (interrogative)
(Papá e mamá marcharon?)
A partícula introdutoria non se traduce.
3) A través da inversión do pronome suxeito (a máis académica e culta; a máis correcta se o suxeito da oración é un pronome persoal -je, tu, il/elle, on, nous, vous, ils, elles-) que obriga a colocar un guión de unión entre o verbo e o pronome átono:
Papa et maman sont partis (affirmative)
Papa et maman, sont-ils partis? (interrogative)
Neste tipo de oracións en realidade prodúcese unha reduplicación do suxeito (ils = papa et maman) xunto cunha inversión do pronome suxeito.
Na seguinte oración: Vous buvez du café (Vós bebedes café) (affirmative), a interrogación mediante inversión do pronome suxeito é directa: Buvez-vous du café? Nestas oracións onde o suxeito é un pronome, non existe reduplicación do suxeito.
A inversión, cando se dá entre un verbo que remata en vocal na terceira persoa do singular (son os verbos acabados en -ER e a 3ª persoa do verbo AVOIR) e un pronome suxeito que comece por vogal (il / elle / on) precisamos engadir un -t- chamado eufónico, para evitar a fusión das terminacións vocálicas na pronunciación:
Jean a des lunettes (Xoán ten gafas)
Jean, a-t-il des lunettes?
Marie chante bien (María canta ben)
Marie, chante-t-elle bien?
Este tipo de procedementos para formar a interrogativa afectan a preguntas que só nos esixen unha resposta por si (oui) ou non (non).
LA
PHRASE NÉGATIVE
NE...PAS
En
français la négation est composée de deux parties: NE
comme premier élement, PAS
comme deuxième élément plus fréquent de la négation totale.
Ne...pas
é a negación máis frecuente, tradúcese simplemente por non
e nega de forma plena a acción expresada polo verbo.
La
voiture de Jeanne ne
marche pas.
(O
coche de Xoana non funciona)
Se
o verbo comeza por vogal, a partícula negativa é N’:
Tu
as faim? Non, je n’ai
pas
faim
(Tes
fame? Non, non teño fame)
NE...PAS
DE/PAS D’
Cando
se trata de negar un substantivo precedido por un indicador de
cantidade, a segunda parte da negación é sempre PAS DE / PAS D’
ex.
Est-ce que tu manges des fruits? Non, je ne
mange pas de
fruits.
Comes
froita? Non, non como froita.
A idea de cantidade vai introducida polo artigo partitivo
Se
o verbo comeza por vogal, a partícula negativa é N’:
ex.
Est-ce que tu as des frères? Non, je n’ai
pas de
frères.
ex.
Est-ce que tu as des amis? Non, je n’ai
pas d’amis.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire